معاون گروه واژه گزینی زبان و ادب فارسی:
فرزندان مان نمی توانند اشعار رودکی و فردوسی را بخوانند اگر
کادو دونی: با گذشت 25 سال از تصویب قانون ممنوعیت به کارگیری الفاظ بیگانه درمجلس شورای اسلامی و انتشار بخشنامه اجرائی آن؛ اما، همچنان نوعی مخالفت نسبت به اجرای مفاد این قانون در جامعه احساس می شود و بگفته نسرین پرویزی در صورت ترویج بی اعتنایی به زبان فارسی، حتی دیگر فرزندان ما نمی توانند اشعار رودکی یا فردوسی را بخوانند، چه برسد به این درک درستی از محتوای غنی این اشعار داشته باشند.
به گزارش کادو دونی به نقل از روابط عمومی فرهنگستان زبان وادب فارسی؛ نسرین پرویزی، معاون گروه واژه گزینی با اشاره به زبان فارسی که از ارکان هویت ملی و پایه وحدت تمامی اقوام ایرانی محسوب می شود، اظهار داشت: اگرچه زبان فارسی در برهه هایی تحت تأثیر زبان های بیگانه همچون عربی و فرانسه بوده است، اما این زبان توانسته در درازنای تاریخ اصالت خودرا حفظ کند و همچنان پایدار بماند.
او اضافه کرد: امروزه بواسطه توسعه علوم و فناوری نوین و گسترش فضای مجازی، تمام زبان های دنیا متأثر از زبان انگلیسی هستند و زبان فارسی نیز از این امر مستثنی نیست. به این جهت بیش از گذشته ضرورت تقویت و حراست زبان فارسی احساس می شود.
بگفته پرویزی، فرهنگستان زبان و ادب فارسی تنها متولّی رسمی زبان فارسی در کشور شمرده می شود و از زمان تأسیس، تمامی گروههای پژوهشی خودرا در راستای حفظ و حراست و غنای این زبان تشکیل داده است.
معاون گروه واژه گزینی فرهنگستان زبان وادب فارسی با اشاره به «قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه» که در آذرماه سال ۱۳۷۵ در مجلس شورای اسلامی به تصویب رسیده، اظهار داشت: در این قانون فرهنگستان به عنوان تنها نهادی که می تواند در مورد مسائل زبانی اظهارنظر کند معرفی و موظف به پاسخگویی شده است.
پرویزی افزود: اگر به ضرورت داشتن زبانی کارآمد، پاکیزه و پالوده اعتقاد داشته باشیم و بخواهیم زبانی را که پس از گذشتن صدها سال همچنان برای ما قابل فهم و درک است و زیبایی اشعار و متون آنرا با پوست و گوشت خود حس می نماییم، حفظ نماییم، طبیعی است که برخی لازم باشد خسارات و مشکلات را نیز تاب آوریم تا آیندگان بر ما خرده نگیرند و این گنجینه غنی همچنان در این سرزمین با اقتدار برجای بماند.
پرویزی اضافه کرد: اگر زبان فارسی حفظ نشود، دیگر فرزندان ما حتی نمی توانند اشعار رودکی یا فردوسی را بخوانند و زبان آنها ملغمه ای از زبان های بیگانه و اصطلاحات فرنگی و چند حرف ربط و فعل فارسی خواهد بود.
او با اشاره به اینکه اگر استفاده از الفاظ بیگانه وام گرفته در هر زبان از حدوحدود بگذرد، کل ساختار زبان و گفتار را تحت شعاع قرار خواهد داد، اظهار داشت: بهتر است به قانون ممنوعیت به کارگیری اسامی، عناوین و اصطلاحات بیگانه بصورت قانونی خشک و ناقض حقوق فردی نگاه نکنیم و آنرا گامی در راستای ارتقا و غنای زبان فارسی بدانیم و تاحدممکن با آن همراهی نماییم.
پرویزی افزود: گروه واژه گزینی مستقیماً با مفاد قانون هماهنگی دارد و فعالیت اصلی و عمدة آن معادل گزینی در مقابل الفاظ بیگانه است و از سال ۱۳۷۴ پیوسته به این امر پرداخته است. این گروه ابتدا با واژه های بیگانة عمومی موجود در زبان فارسی کار خودرا آغاز نموده و سپس به اصطلاحات و واژه های بیگانة علمی پرداخته است و تا حالا در بیش از ۹۰ حوزة علمی به معادل گزینی پرداخته و هم اکنون نیز حدود ۶۵ کارگروه تخصصی واژه گزینی در زمینه های مختلف علوم دارد.
بگفته معاون گروه واژه گزینی؛ این کارگروه ها متشکل از ۵ تا ۷ نفر عضو متخصص رشتة مزبور و یک یا دو نفر کارشناس و پژوهشگر واژه گزینی است که بطور مرتب به این فعالیت می پردازند.
پرویزی با اشاره به اینکه فرهنگستان تا حالا برای حدود ۶۵هزار واژة بیگانه معادل گزینی کرده اظهار داشت: گروه واژه گزینی فرهنگستان هر سال حاصل فعالیت یک سالة خودرا در یک مجلد تحت عنوان فرهنگ واژه های مصوب به چاپ می رساند و تا حالا ۱۹ فرهنگ تدوین شده که ۱۷ فرهنگ آن به چاپ رسیده و دو فرهنگ دیگر در دست چاپ است.
او اضافه کرد: فرهنگستان همچنین، فرهنگ هایی با عنوان هزارواژه منتشر می کند که فرهنگ های تخصصی برگرفته از مصوبات آنست. این فرهنگ ها بسیار کاربردی است و خوشبختانه اهل فن از آن استقبال بسیار کرده اند. همین طور بر طبق قانون، فرهنگستان موظّف است به استعلام های نهادهای مختلف در زمینة فارسی بودن یا فارسی نبودن نام یا لفظ پیشنهادی متقاضیان پاسخ دهند و تا حالا فرهنگستان به بالای ۱۰ هزار استعلام نهادهای مختلف پاسخ داده است. همین طور نشریه «مطالعات واژه گزینی» از دیگر کارهای گروه واژه گزینی بشمار می رود.
پرویزی با بیان این مطلب که فرهنگستان عضو شورای پاسداشت زبان فارسی است، اظهار داشت: برای ارتقای سطح دانش عمومی در حوزة واژه گزینی و اصطلاح شناسی، کارشناسی ارشد رشته واژه گزینی و اصطلاح شناسی در سال ۱۳۸۳ به تصویب وزارت علوم رسیده و پژوهشکده ای نیز در فرهنگستان در سال ۱۳۹۴ تأسیس شده و دانشجویان این رشته در طول تحصیل با ضرورت به کارگیری واژه های فارسی در مقابل الفاظ بیگانه و اصول و ضوابط کار واژه گزینی و ملاحظات و مسائل مختلف علمی و اجتماعی آن و تاریخچة این فعالیت در ایران و جهان و مکاتب مختلف اصطلاح شناسی آشنا می شوند.
از مهرماه سال ۱۴۰۱ هشتمین دوره دانشجویان ارشد، بعد از قبولی در آزمون سراسری در دانشگاه و گذراندن مصاحبه عملی مشغول تحصیل شده اند.
قانون ممنوعیت به کارگیری الفاظ بیگانه ۲۴ مرداد ماه سال ۷۵ به تصویب مجلس شورای اسلامی رسید و بعد از طرح در شورای نگهبان در همان سال اما چند ماه بعد، در یک ماده واحده و ۱۰ تبصره مصّوب شد. آیین نامهی اجرائی این قانون بعد از بررسی های لازم در هیئت دولت در ۱۸ فروردین ماه ۱۳۸۷ در ۱۸ ماده و ۲ تبصره به تصویب رسید و برای اجرا در اختیار نهادهای مختلف قرار گرفت. در این قانون فرهنگستان به عنوان تنها نهادی که می تواند در مورد مسائل زبانی اظهارنظر کند معرفی و موظّف به پاسخگویی شده است.
منبع: كادو دونی
این مطلب را می پسندید؟
(1)
(0)
تازه ترین مطالب مرتبط
نظرات بینندگان در مورد این مطلب